休斯顿的经济与全球贸易和外国投资紧密相连, serving as the base of operations for the international oil and gas exploration and production industry as well as for many of the nation's largest international engineering and construction firms. The region has trading relationships with over 200 countries and is also a key center for international finance, 西南领先.S. 有来自9个国家的17家外国银行.
自2009年以来, more than 500 foreign-owned firms have announced over 700 projects in metro Houston, 横跨65个行业,来自近40个国家.
外国领事馆
活跃的外国商会和贸易协会
友好的关系
代表着80多个不同的国家, 休斯顿是美国第三大领事馆的所在地. 了解更多 about the 休斯敦总领馆 and the countries that maintain an active diplomatic presence in our region.
Foreign companies operating in Texas grew jobs in the Lone Star State by 21% over five years. The report by the Global Business Alliance trade group shows foreign direct investment (FDI) accounts for more than 678,德州有1000个工作岗位, 其中大约30%在制造业.
President Laurentino Cortizo came to Houston in July to celebrate the five year anniversary of the expansion of the 巴拿马 Canal and discuss opportunities to further expand trade between Houston and Asia and other global markets through 巴拿马.
作为一个繁荣的全球城市,休斯顿的联系延伸到世界各个角落. The region's geographic location makes it easy to move both goods and people around the world efficiently.
休斯顿是美洲最大的国际贸易中心之一. In fact, more of the region's economy is tied to exports than any other metro in the U.S. The region has trading relationships with more than 200 countries and for 37 of those countries, 贸易总额(进出口)每年超过10亿美元.
This publication examines Houston's place in the global market and provides insight into our major trading partners. 休斯顿与全球经济的联系也随着这座城市的发展而增强, 在很多方面, 这些联系推动了休斯顿的发展. 该地区的命运现在随着全球经济的兴衰而起伏, making it even more important to examine our ties to the global economy and what they portend for Houston’s future growth.
The Houston Airport System ranks as one of the largest multi-airport systems in North America. 乔治布什洲际机场和威廉P. Hobby Airport offer direct passenger service to 118 domestic and 71 international destinations via 28 different airlines. 总共处理了461件,2017年的航空货运量为425公吨, 其中一半是国内的,另一半是国际的.
该地区是包括休斯顿港口在内的许多港口的所在地, 加尔维斯顿, 自由港和德克萨斯城. The 港口 of Houston ranks first in the nation in foreign tonnage and is the largest container port on the Gulf Coast.
The Greater Houston Partnership invites you to the 教育状况 on May 9 at the Royal Sonesta. The success of our region relies on a thriving public education system providing equitable…
门票现正发售! The Greater Houston Partnership invites you to the 休斯顿全球经济状况 on May 2, 2024. Houston's ties to the global economy have grown alongside the city, propelling its development. 现在,该地区的经济命运与全球经济紧密相连. 去年, 休斯顿地铁创造了100多个,000个工作岗位, 其中许多与全球贸易有关, 外商投资和国际旅游. 展望2024年,保护主义抬头将带来不确定性. Will Houston's global ties continue to fuel growth, or will they pose challenges to its trajectory? These questions lie at the heart of our exploration into the 休斯顿全球经济状况. 深入研究这些关键问题, we invite you to join us for an insightful discussion on May 2 at the Partnership Tower. 在一起, Hga010皇冠软件下载将探索休斯顿全球经济的复杂性, dissect the challenges and opportunities that lie ahead and chart a course for sustainable growth in the years to come. 小组对话的演讲者包括: 库尔特·海姆,大金舒适公司环境进步副总裁 主持人:George Y. 海恩斯·布恩律师事务所合伙人冈萨雷斯 该伙伴关系的首席经济学家将在当天发表演讲, Patrick Jankowski who will share his insights into the role global trade plays in the region’s growth. 与会者将收到一份《Hga010皇冠软件下载》, 60 pages of insights into the role trade and investment play in the region’s economy. 今天确保您的赞助! The State of Houston’s Global Economy offers an opportunity to highlight your company in front of regional and international business and civic leaders.
For international companies looking to establish a presence in Houston and existing businesses in the region looking to expand their footprint abroad, 有许多资源可以提供帮助.